2553-08-11

[Trans] 100810 Donghae’s call to Sukira (with BoA) – Transcript

Note:
Teuk= Lee Teuk
Hyuk=Eunhyuk
?/Hae=Donghae
B=BoA
1.
Teuk: There’s another phone call coming in now
ทึก: มีโทรศัพท์เข้ามาครับตอนนี้
Hyuk: Oh,still have?
ฮยอก: โอ้ยังมีอีกหรอ?
Teuk: Lots of people know BoA is here
ทึก: หลายคนรู้ว่าโบอามาที่นี่น่ะ
Hyuk: But there’s isn’t enough time now
ฮยอก: แต่เวลาไม่พอแล้วนะ
Teuk: All calling in
ทึก: สายเข้าทั้งนั้นเลย
Hyuk: If there’s anything, just call her yourself
ฮยอก: ถ้ามีธุระกรุณาติอต่อเธอ เองนะครับ
Teuk: BoA, you pick up this call
ทึก: โบอารับสายสิ
B: Hello
โบอา: หวัดดีค่ะ
?: Hello
?: สวัสดีครับ
B: Eh,who is this?
โบอา: เอ๋ นั่นใครคะ?

Teuk: You continue to ask him
ทึก: ถามต่อสิ
B: Hello
โบอา: ฮัลโหล
?: Why aren’t (you) using formal speech in broadcast
?: ทำไม(คุณ)ไม่ใช้ภาษาสุภาพ เวลาออกอากาศล่ะ
B: Oh,wait a moment,who is this
โบอา: โอ้ เดี๋ยวนะ นี่ใครคะเนี่ย
B: May I know who are you
โบอา: ขอทราบหน่อยได้มั๊ยคะว่าคุณเป็นใคร
Hyuk: You make a guess who is he
ฮยอก: คุณลองเดาดูสิว่าเค้า เป็นใคร
?: Make a guess
?: ทายสิ
Hyuk: Try talking again
ฮยอก: ลองคุยดูอีกสิ
B: Who are you
โบอา: ใครเนี่ย
?: Make a guess
?: ทายสิ
B: Did you call the wrong number?
โบอา: โทรผิดรึเปล่าคะ
Teuk: Should (we) hang up?
ทึก: วางสายดีมั๊ย?
B: Hang it?
โบอา: วางสายหรอ?
?: Don’t
?: อย่าๆ
B: Eh? Who? Minho?
โบอา: เอ๋? ใครอ่ะ? มินโฮ?
Hae: I’m SJ’s Donghae
เฮ: ผมซูเปอร์จุเนียร์ทงเฮฮะ
Hyuk: It’s Donghae?
ฮยอก: ทงเฮหรอ
Teuk: I didn’t recognise it
ทึก: ผมจำไม่ได้เลยนะเนี่ย
B: Voice…Seemed to have changed
โบอา: เสียง…เปลี่ยนไปนะ
Hae: I’m your loyal listener
เฮ: ผมเป็นผู้ฟังที่ซื่อสัตย์ ของคุณเลยนะ
B: But Donghae,why are you using a deep voice to talk
โบอา: แต่ทงเฮทำไมคุณคุยเสียง ทุ้มแบบนั้นล่ะ
Hae: Because there is concert practice,I just woke up
เฮ: เพราะมีซ้อมคอนเสิร์ตและผม เพิ่งตื่น
Hyuk: “Because there is concert practice,I just woke up” What does this
means?
ฮยอก: เพราะมีซ้อมคอนเสิร์ต ผมเพิ่งตื่น หมายความว่าไง
Hae: Recently kept overnight
เฮ: ช่วงนี้ซ้อมทั้งคืนน่ะ
2.
Hae: Once it’s 10 o’clock I’ll on the radio to listen KTR
เฮ: พอสี่ทุ่มปุ๊บ ผมจะเปิดวิทยุฟังซูกิระ
Teuk: Ah,is it?
ทึก: อ่า อย่างนั้นเลย?
Teuk: Donghae
ทึก: ทงเฮ
Hae: Yes?
เฮ: ครับ?
Teuk: How did you and BoA know each other?
ทึก: คุณกับโบอารู้จักกันได้ ยังไง
Hae: 1st time meeting BoA was…during CF filming
เฮ: ครั้งแรกที่เจอกับโบอาเป็น …ตอนถ่ายโฆษณาน่ะฮะ
Hyuk: Ah Camera
ฮยอก: อ่า กล้อง
Hae: Before this,although there’s a funny incident but it cannot be revealed here
เฮ: ก่อนหน้านี้ แม้ว่าจะมีเหตุการณ์ตลกๆเกิดขึ้นแต่มันไม่สามารถเปิดเผยได้ที่นี่น่ะฮะ
Teuk: You can try talking about it
ทึก: คุณลองพยายามเล่าหน่อยสิ
Hae: Can’t,I’ll be beaten by BoA
เฮ: เล่าไม่ได้ครับเดี๋ยวโบอา เล่นงานเอา
Hyuk: Is it?
ฮยอก: ใช่หรอ?
Teuk: Really?
ทึก: จริงหรอ?
B: Nope,I don’t know ah
โบอา: ไม่ ชั้นไม่รู้ อ่า
Teuk: It doesn’t matter?BoA?
ทึก: ไม่เป็นไรใช่มั๊ย?โบอา?
B: No,it does matter
โบอา: ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร
Teuk: Ah,so it’s a no
ทึก: อ่า งั้นก็ไม่
B: Donghae ah
โบอา: ทงเฮอ่า
Hae: Yes?
เฮ: ครับ?
B: You need to be careful
โบอา: คุณต้องระวังหน่อยนะ
Hae: Yeap,that’s why I’m not saying
เฮ: ครับ ผมก็เลยไม่เล่าไงฮะ
Teuk: Donghae,when you first met BoA,how’s the first impression?
ทึก: ทงเฮ ตอนเจอโบอาครั้งแรก ความประทับใจแรกเป็นยังไง?
Hae: Firstly…Really..Big senior right
เฮ: อย่างแรกเลย…รุ่นพี่รุ่น ใหญ่..แท้ๆเลยใช่มั๊ย
Teuk: Yeap,that’s right
ทึก: ใช่ก็ถูก
Hae: Because she’s senior,so there a feeling of (her) being high up
เฮ: เพราะว่าเธอเป็นรุ่นพี่ ผมก็เลยรู้สึกว่าเธอสูงส่ง
Teuk: Feeling of being high up
ทึก: รู้สึกว่าสูงส่ง
Hae: And also an Asia star
เฮ: และเธอเป็นดาราแห่งเอเชีย
Teuk: You’re saying although (she) isn’t tall,but feels high up right?
ทึก: คุณกำลังพูดว่าถึงแม้ (เธอ)จะไม่สูง แต่ก็รู้สึกว่าเธอสูง ใช่มั๊ย?
Hae: Can you don’t specially emphsize on that?
เฮ: คุณก็อย่าไปตอกย้ำกับ เรื่องนั้นสิ?
Teuk: Okay,I understand.
ทึก: โอเค ผมเข้าใจละ
B: Donghae ah,you are not especially tall too
โบอา: ทงเฮอ่า คุณก็ไม่ได้สูงมากมายอะไรเลยเหมือนกันนะ
3.
Hyuk: Donghae
ฮยอก: ทงเฮ
Hyuk: Donghae and I are friends right?
ฮยอก: ทงเฮกับผมเป็นเพื่อนกัน ใช่มั๊ย?
Hae: Yes yes yes
เฮ: ครับ ใช่ ใช่
Hyuk: Donghae and BoA are also friends
ฮยอก: ทงเฮกับโบอาก็เป็นเพื่อน กันด้วย
Hae: Yes
เฮ: ครับ
Hyuk: But why didn’t you introduce (her) to me?
ฮยอก: แต่ทำไมคุณไม่แนะนำ (เธอ)ใช้ชั้นรู้สึกจักล่ะ?
Hae: I feel that Eunhyuk is faking it purposely
เฮ: ผมรู้สึกว่าอึนฮยอกมีจุด ประสงค์อื่นแอบแฝงน่ะฮะ
Hyuk: Not that I am purposely faking it
ฮยอก: ผมไม่ได้มีจุดประสงค์ อื่นแอบแฝงซะหน่อย
Hyuk: But everyone around me says I’m like that
ฮยอก: แต่ทุกคนรอบตัวก็บอกว่า ผมเป็นแบบนั้น
Hae: Didn’t you had a chance to sing rap for BoA in the past?
เฮ: คุณมีโอกาสได้ร้องแร็พให้ กับโบอามาก่อนไม่ใช่หรอ?
Hae: Eunhyuk he..because of this didn’t sleep well for 3 days.Only
thinking about going to Japan
เฮ: อึนฮยอกเค้า..ไม่ได้หลับ ไม่ได้นอนสามคืนเพราะคิดถึงแต่เรื่องไปญี่ปุ่น
Hyuk: Because (I) heard there was still MV filming
ฮยอก: เพราะว่า(ผม)ได้ยินมาว่า มีการถ่ายเอ็มวีด้วย
Hae: Later (I) heard Eunhyuk and me,only 1 picked between both of us
เฮ: หลังจากนั้น(ผม)ได้ยินมา ว่าระหว่างเราสองคนอึนฮยอกกับผมเค้าจะเลือกคนใดคนหนึ่งเท่านั้น
Teuk: That’s right, that’s right
ทึก: ใช่แล้ว ใช่แล้ว
Hae: So (he) boasted to the members saying he is flying to Japan by himself
เฮ: (เค้า)ก็เลยโม้กับสมาชิกคน อื่นๆ ว่าเขาจะบินไปญี่ปุ่นเอง
Hae: And also (he) will buy presents back for members, but the plan was cancelled in the end
เฮ: และ(เค้า)ยังจะซื้อของ ฝากกลับมาให้สมาชิกด้วย แต่สุดท้ายแผนนั้นก็ถูกยกเลิกไป
Teuk: Got chopped off*
ทึก: ถูกตัดออก
Hyuk: Eh,don’t say it like that
ฮยอก: เอ๋ อย่าพูดแบบนั้น
Hae: That’s why for the next week,(he) was in low spirits
เฮ: นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไม อาทิตย์ต่อมา(เขา)ถึงดูไร้วิญญาณ
Teuk: So Donghae,what do you think is BoA’s good point?
ทึก: งั้นทงเฮ อะไรที่คุณคิดว่าเป็นข้อดีของโบอา?
Hae: Good points?
เฮ: ข้อดีหรอ?
Teuk: Yes
ทึก: ใช่
Hae: Firstly…People will think that she is hard to get along with
เฮ: ก่อนอื่น..คนจะคิดว่าจะ เข้ากับเธอได้ยาก
Hae: Actually she is very fragile inside
เฮ: จริงๆ แล้วเธอเปราะบางมากข้างใน
Hae: And needs love from others
เฮ: และจำเป็นต้องได้รับความ รักจากคนอื่นๆ
Hyuk: You mean needs love?
ฮยอก: นายหมายความว่าต้องการ ความรัก?
Hae: Because she feels lonely often
เฮ: เพราะว่าเธอรู้สึกเหงา บ่อยๆ
Teuk: Lonely,that’s right,she told me before
ทึก: เหงาหรอ เออก็ใช่นะเธอเคยบอกชั้นมาก่อน
Hyuk: The more you are a big artist…
ฮยอก: ยิ่งไปกว่านั้นคุณเป็นศิลปินใหญ่…
Hae: BoA is our big senior and a terrific person
เฮ: โบอาเป็นรุ่นพี่ใหญ่ของเรา และเป็นคนที่ยอดเยี่ยมมาก
Hae: That’s why it feels that it’s hard to be close to her
เฮ: นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมถึง รู้สึกว่าจะสนิทกับเธอยาก
Hae: But those who really knows her will know that she is a fragile,kind and emotional person
เฮ: แต่คนที่รู้จักเธอจริงๆจะ รู้ว่าเธอเปราะบาง ใจดี และเป็นคนเจ้าอารมณ์
Hae: Needs to be taken care by others
เฮ: ต้องการการดูแลเอาใจใส่จาก คนรอบข้าง
* Meaning the plan got cancelled
4.
Hae: Maybe others will think that BoA is a person who does things remarkably
เฮ: คนอื่นๆ อาจจะคิดว่าโบอาเป็นคนที่ทำอะไรไม่ธรรมดา
Hae: Because everything (she) did was very successful
เฮ: เพราะทุกอย่างที่(เธอ)ทำ ต่างก็ประสบความสำเร็จเป็นอย่างมาก
Hae: But as a friend,I really want to take care of her more
เฮ: แต่ในฐานะเพื่อน ผมอยากจะดูแลเธอให้มากกว่านี้
B: When did you ever take care of me?
โบอา: คุณเคยมาดูแลชั้นเมื่อ ไหร่หรอ?
Hae: She only plays with Sowon,Heechul
เฮ: เธอจะเล่นแต่กับซีวอน ฮีชอลเท่านั้น
B: Didn’t you ran off yesterday?
โบอา: ไม่ใช่ว่าเธอหนีไปเมื่อ วานหรอ?
Hae: I went to train my body yesterday
เฮ: ผมไปฝึกซ้อมร่างกายมาเมื่อ วาน
B: Our Donghae really talks very well
โบอา: ทงเฮของพวกเราพูดได้ดี มาก
Teuk: Talks very well?
ทึก: พูดได้ดี?
B: Can’t say him anything
โบอา: พูดอะไรใส่เค้าไม่ได้เลย
Teuk: What kind of person do you think Donghae is?
ทึก: แล้วคุณคิดว่าทงเฮเป็นคนแบบไหน?
B: Donghae this person…I can’t understand too
โบอา: ทงเฮคนนี้…ชั้นก็ไม่เข้า ใจเหมือนกัน
Teuk: You also cannot understand
ทึก: คุณก็ไม่เข้าใจเค้าด้วย หรอ
Hyuk: Oh, isit?
ฮยอก: โอ้อย่างนั้นหรอ
Teuk: As an opposite sex, is there charisma?
ทึก: ในฐานะเพศตรงข้ามล่ะ มีสเน่ห์มั๊ย?
B: Eh…A very handsome friend,very handsome
โบอา: เอ๋…เป็นเพื่อนที่หล่อ มากคนนึงค่ะ หล่อมาก
B: But
โบอา: แต่
B: Hopes he can take care of me more
โบอา: หวังว่าเค้าจะดูแลชั้น มากกว่านี้น่ะค่ะ
Teuk: Don’t just talk and don’t act
ทึก: อย่าเอาแต่พูดแล้วไม่ทำสิ
Hyuk: Take care of her please?
ฮยอก: ดูแลเธอหน่อยเหอะได้โปรด
Hae: Yes, ah?
เฮ: ครับ อ่า?
Teuk: Donghae, speaking like that in broadcast will only seem that
you are acting cool
ทึก: ทงเฮ พูดแบบนั้นออกอากาศก็แค่เหมือนกับว่าคุณจะทำเป็นเท่ห์ไปอย่างนั้นเอง
Hae: No…I want to take care too…But I’m too…busier
เฮ: ไม่…ผมอยากจะดูแลอยู่ เหมือนกัน…แต่ผม…ยุ่งเกินไป
Hyuk: Got it
ฮยอก: เข้าใจละ
Hyuk: Donghae
ฮยอก: ทงเฮ
Hae: Yes
เฮ: ครับ
Hyuk: Thank you for the call today
ฮยอก: ขอบคุณที่โทรมาวันนี้
Hae: How come my call time seems shorter than Kim Yongche senior
เฮ: ทำไมเวลาผมน้อยกว่าของรุ่น พี่คิมยองเชล่ะ
Hyuk: In the future…
ฮยอก: คราวหน้า…
Teuk: Because it’s meaningless
ทึก: เพราะมันไม่มีความหมาย อะไร
Hyuk: In the future Donghae you have to come to Sukira personally
ฮยอก: คราวหน้า ทงเฮ คุณต้องมาที่ซูกิระเองเป็นการส่วนตัว
Hae: This is already my program sukira
เฮ: นี่ไงรายการของผมซูกิระ
Hyuk: That’s right,needs to come once
ฮยอก: ใช่ ต้องมาซักครั้ง
Teuk: Donghae
ทึก: ทงเฮ
Teuk: No more time,we want to chat with BoA
ทึก: ไม่มีเวลาแล้วเราต้องคุย กับโบอา
Hae: I want to chat with BoA too
เฮ: ผมก็อยากจะคุยกับโบอาด้วย อ่ะ
Hyuk: Donghae
ฮยอก: ทงเฮ
Teuk: If you want to participate send a 50won message to #890
ทึก: ถ้าอยากจะมีส่วนร่วมก็ส่ง ข้อความมาที่ #890 ค่าใช้จ่าย 50 วอน
Hae: There’s still a practice at 1AM,I’ll see if I can go
เฮ: มีซ้อมตอนตีหนึ่งผมจะดูว่า ไปได้มั๊ย
Hyuk: Ah,got it
ฮยอก: อ่าเข้าใจละ
Hyuk: Donghae?
ฮยอก: ทงเฮ?
Hyuk: Hanging up?
ฮยอก: วางสายละนะ?
Hae: No no,don’tbe like this
เฮ: ไม่ ไม่ อย่าทำแบบนี้สิ


Credits: onlyhyukhae.com
Korean to Chinese translation: 移花宫
Chinese to English translation: EternalHua@StringswithHenry
English to Thai translation: POR @ sujudaily.com
Please take out with full credits 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น